Наш первый дом в Израиле
- Feb 2
- 3 min read
Updated: Feb 25
Марина Рубинская
Мы в Израиле уже 4 месяца (прилетели в конце мая 91-го). Поселились сразу у моей мамы и отчима в Самарии — красивейшее место! Но... До ближайших городов, таких как Петах-Тиква, Кфар-Саба, не говоря о Тель-Авиве — добираться проблематично.
Работу найти без знания иврита в этих краях сложно, а ульпаны по изучению языка по всей стране открыты с утра до обеда. То есть до 14:00 нужно учиться читать и писать на иврите, а потом где-нибудь подрабатывать. Для живущих в больших городах с этой проблемой еще можно справиться, а вот нам никак. Я немного подрабатывала на глажке одежды, которой в религиозных семьях с 10 детьми всегда хватает, а вот мужу пришлось туго.
И вдруг мы получаем приглашение от друга, приехавшего в страну годом ранее и живущего в Эйлате:
– А приезжайте, пока не устроились на постоянную работу — посмотрите город, на Красное море, на горы.
И мы в середине августа, т. е. в самое пекло, отправляемся в Эйлат, о котором уже наслышаны, что Эйлат — это вроде как и не Израиль, а что-то особенное из-за отдаления от всей остальной израильской территории, что Эйлат — это израильская сковородка из-за жуткой жары и сухого воздуха и т. д. и т. п.
Но мы все-таки рискнули и... влюбились в этот город с первого взгляда! Разузнали, что только в Эйлате ульпан по вечерам, т. к. можно найти работу и без иврита на первых порах, правда, тяжелую и неквалифицированную, но работа есть. Да и цены на съемное жилье оказались нам под силу. Вот так мы и очутились в начале ноября в Эйлате.
Правда, муж был первой ласточкой и прожил 3 недели у нашего гостеприимного друга, устроившись сначала на самую, какая только может быть, тяжеленную работу: вручную носить ведра с бетонным раствором на второй этаж наравне с арабами. Вот только арабы получали 8 шекелей в час, а оле хадаш (новый репатриант) за незнание иврита — 6 шекелей в час, хотя работал наравне с остальными. Это был самый минимум, который только можно было зарабатывать. Затем муж начал поиски съемного жилья, чтобы и я могла приехать.
И вот теперь начинается самая интересная часть: решив снять жилье без маклера, чтобы не переплачивать за его услуги, муж стал искать объявления в местном журнале, переводя со словарем. Нашел, позвонил и договорился о встрече с хозяином квартиры (и это с самым минимальным ивритом за 5 месяцев!).
Затем приехала я, и мы вместе пошли смотреть квартиру и подписывать договор о съеме.
Хозяином квартиры оказался человек лет 50-ти, не говорящий по-русски. Мы пришли на встречу с двумя словарями: «Иврит-русский» и «Русский-иврит».
И вот тогда я поняла одну важную вещь: если тебя хотят понять — то поймут. Сейчас, через 35 лет, уже не вспомнить все нюансы нашего разговора, происходящего при помощи словарей и жестов, но смысл состоял в том, что на подписание договора ушло несколько часов, т. к. хозяин квартиры хотел, чтобы мы поняли каждое слово в договоре до его подписания. Мы даже записали условие, что снимем квартиру только на полгода, т. к. будем покупать свою, и возможность съехать раньше этого срока, если будем оформлять покупку. Нам очень повезло с нашим хозяином!
Мы на самом деле прожили только 5 месяцев, т. к. купили квартиру: небольшую, по нашим деньгам. Хозяин съемного жилья даже помог нам перевезти чемоданы, хотя уже вот-вот должен был начаться Шаббат, который он соблюдал. Но он сказал, что Всевышний простит, ведь это — мицва (Мицва от ивр. מִצְוָה — повеление; приказание; указание — заповедь в иудаизме; также всякое доброе дело). Он довез наши вещи, помог занести в квартиру, походил и осмотрел квартиру, одобрил нашу покупку и, оставив машину на стоянке, т. к. уже начался Шаббат, пошел домой пешком.
Звали нашего хозяина съемной квартиры Яков, и еще многие годы, встретив его в городе, мы останавливались, здоровались и разговаривали.


