top of page

Книжная эпопея длиной 40 лет

Загрузка…

13.5.26

Какая еврейская семья на доисторической родине обходилась без солидной книжной коллекции? Не обходились и мы. И когда в 1990 году встал вопрос о больших переменах, я не мог уехать в Израиль без библиотеки, которую собирал некоторое количество лет (не так много: я был ещё молод) — не мог и всё! Людям нашего возраста не надо объяснять, каких трудов стоило в СССР приобрести хорошие книги, если, конечно, блат не входил в число твоих сильных составляющих. Уехать без книг — это было оставить за собой часть жизни, за которую так больно...

И вот где-то за полгода до отъезда начался процесс тщательного отбора кандидатов на отправку в страну нового местожительства — наконец они, счастливчики, готовы! Следующий этап — чуть ли не ежедневные походы на международный Московский почтамт для отправки посылок, благо почтовые услуги были в СССР достаточно дешёвые. В итоге я послал около 150 отправлений с разрешённым весом, не помню, то ли 3, то ли 5 килограмм. Получал их брат, который уже жил в Иерусалиме, жертвуя своим временем и местом в квартире для складирования бесчисленных посылок, за что я ему очень благодарен.

С нашим прибытием в Иерусалим сложная логистика продолжалась: почти ежедневные челночные рейсы из квартиры брата в нашу далеко не просторную комнату в центре абсорбции, которая в итоге оказалась труднопроходимой из-за посылок в каждом её уголке (и соответствующими упрёками жены). Когда мы переезжали из Иерусалима в амидаровскую квартиру в Офакиме, тендер, который нас перевозил, оказался под завязку загружен вышеупомянутыми отправлениями — сохнутовской мебели и нескольким привезённым из Москвы баулам с вещами с трудом нашлось место. Зато квартира в Офакиме была просторной, и я первым делом заказал у столяра книжные стеллажи на всю стенку. Наконец-то книги были по ним расставлены, и жизнь показалась намного более светлой. Так это и сопровождало нас по всем следующим квартирам.

Конечно, в первые годы в новой стране и речи не могло быть о пополнении книжной коллекции — хватило бы на питание и коммунальные расходы. Но всё в жизни меняется, постепенно менялись и доходы. Появилась возможность покупки книг, благо возникшая интернет-торговля позволяла выбирать новые издания на любой вкус и карман со всех концов планеты. Если во время жизни в СССР приобреталась книжная продукция любого качества, часто не самого высокого — лишь бы печатное слово! — выбор же иллюстраций, используемой бумаги и материала обложки казался просто невообразимым бонусом, то сейчас к книжной коллекции находили путь книги, часто не дешёвые, которые трудно не назвать произведениями искусства, и от довольно солидных издательств: российского «Вита Нова», американского Easton Press, английского Folio Society...

Итак, жизнь прекрасна!? Но нет, она без проблем не обходится. Одна из них — человек не живёт вечно. В своё время я думал, что собираемая библиотека будет переходить из поколения в поколение, пополняясь и становясь богаче, но... дети пока не спешат радовать нас внуками (израильская семейная особенность), да и сами они, хотя не могут называться невежами, не разделяют моих библиофильских наклонностей. А в своей израильской жизни если и в состоянии прочитать на русском, то несколько предложений, но уж никак не книгу. Так что, максимум, прикладное значение будет иметь английская часть библиотеки.

Я думаю, подобную неувязку испытывает немало семей бывших репатриантов. На что же надежда? 

Имхо, всё-таки на внуков — появятся же они когда-нибудь, пусть и не при нашей жизни, а генетика может выдать самое неожиданное — в том числе и любовь к русскому языку и соответствующему чтению: «Когда-нибудь, наверняка, поднимет детская рука мой фолиант — моё богатство».

Книжная эпопея длиной 40 лет

Загрузка данных…

logo-homepage.png

Письмо из 1991-го: Юг Иудеи

Быт в караване на юге Иудеи, С++ за 2000 шекелей и телогрейка как символ первой израильской зимы.

Add paragraph text. Click “Edit Text” to update the font, size and more. To change and reuse text themes, go to Site Styles.

logo-homepage-trans.png

2.4.26

logo-homepage.png

Шарлатаны 90-х

о поиске чудесного спасения от эмигрантских тягот, о феномене массового увлечения эзотерикой среди репатриантов 90-х

Add paragraph text. Click “Edit Text” to update the font, size and more. To change and reuse text themes, go to Site Styles.

logo-homepage-trans.png

27.4.26

logo-homepage.png

Как всё начиналось. Вера и Юра

Трогательная история о первых днях репатриации и бескорыстной помощи соседей.

Add paragraph text. Click “Edit Text” to update the font, size and more. To change and reuse text themes, go to Site Styles.

logo-homepage-trans.png

2.4.26

Поддержите нас

Друзья, у нашего проекта нет спонсоров — он держится исключительно силами нашей небольшой команды. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержать нас можно по ссылкам и qr-кодам ниже. Будем благодарны за любой вклад!

pay-bit.png
pay-paybox.png
logo-homepage.png

Vitaly Erukhimovitch

Письмо из 1991-го: Юг Иудеи

Быт в караване на юге Иудеи, С++ за 2000 шекелей и телогрейка как символ первой израильской зимы.

2.4.26

logo-homepage.png

Vitaly Erukhimovitch

Шарлатаны 90-х

о поиске чудесного спасения от эмигрантских тягот, о феномене массового увлечения эзотерикой среди репатриантов 90-х

27.4.26

logo-homepage.png

Vitaly Erukhimovitch

Как всё начиналось. Вера и Юра

Трогательная история о первых днях репатриации и бескорыстной помощи соседей.

2.4.26

Книжная эпопея длиной 40 лет

Vitaly Erukhimovitch

13.5.26

Книжная эпопея длиной 40 лет

Загрузка данных…

Какая еврейская семья на доисторической родине обходилась без солидной книжной коллекции? Не обходились и мы. И когда в 1990 году встал вопрос о больших переменах, я не мог уехать в Израиль без библиотеки, которую собирал некоторое количество лет (не так много: я был ещё молод) — не мог и всё! Людям нашего возраста не надо объяснять, каких трудов стоило в СССР приобрести хорошие книги, если, конечно, блат не входил в число твоих сильных составляющих. Уехать без книг — это было оставить за собой часть жизни, за которую так больно...

И вот где-то за полгода до отъезда начался процесс тщательного отбора кандидатов на отправку в страну нового местожительства — наконец они, счастливчики, готовы! Следующий этап — чуть ли не ежедневные походы на международный Московский почтамт для отправки посылок, благо почтовые услуги были в СССР достаточно дешёвые. В итоге я послал около 150 отправлений с разрешённым весом, не помню, то ли 3, то ли 5 килограмм. Получал их брат, который уже жил в Иерусалиме, жертвуя своим временем и местом в квартире для складирования бесчисленных посылок, за что я ему очень благодарен.

С нашим прибытием в Иерусалим сложная логистика продолжалась: почти ежедневные челночные рейсы из квартиры брата в нашу далеко не просторную комнату в центре абсорбции, которая в итоге оказалась труднопроходимой из-за посылок в каждом её уголке (и соответствующими упрёками жены). Когда мы переезжали из Иерусалима в амидаровскую квартиру в Офакиме, тендер, который нас перевозил, оказался под завязку загружен вышеупомянутыми отправлениями — сохнутовской мебели и нескольким привезённым из Москвы баулам с вещами с трудом нашлось место. Зато квартира в Офакиме была просторной, и я первым делом заказал у столяра книжные стеллажи на всю стенку. Наконец-то книги были по ним расставлены, и жизнь показалась намного более светлой. Так это и сопровождало нас по всем следующим квартирам.

Конечно, в первые годы в новой стране и речи не могло быть о пополнении книжной коллекции — хватило бы на питание и коммунальные расходы. Но всё в жизни меняется, постепенно менялись и доходы. Появилась возможность покупки книг, благо возникшая интернет-торговля позволяла выбирать новые издания на любой вкус и карман со всех концов планеты. Если во время жизни в СССР приобреталась книжная продукция любого качества, часто не самого высокого — лишь бы печатное слово! — выбор же иллюстраций, используемой бумаги и материала обложки казался просто невообразимым бонусом, то сейчас к книжной коллекции находили путь книги, часто не дешёвые, которые трудно не назвать произведениями искусства, и от довольно солидных издательств: российского «Вита Нова», американского Easton Press, английского Folio Society...

Итак, жизнь прекрасна!? Но нет, она без проблем не обходится. Одна из них — человек не живёт вечно. В своё время я думал, что собираемая библиотека будет переходить из поколения в поколение, пополняясь и становясь богаче, но... дети пока не спешат радовать нас внуками (израильская семейная особенность), да и сами они, хотя не могут называться невежами, не разделяют моих библиофильских наклонностей. А в своей израильской жизни если и в состоянии прочитать на русском, то несколько предложений, но уж никак не книгу. Так что, максимум, прикладное значение будет иметь английская часть библиотеки.

Я думаю, подобную неувязку испытывает немало семей бывших репатриантов. На что же надежда? 

Имхо, всё-таки на внуков — появятся же они когда-нибудь, пусть и не при нашей жизни, а генетика может выдать самое неожиданное — в том числе и любовь к русскому языку и соответствующему чтению: «Когда-нибудь, наверняка, поднимет детская рука мой фолиант — моё богатство».

Поддержите нас

Друзья, у нашего проекта нет спонсоров — он держится исключительно силами нашей небольшой команды. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержать нас можно по ссылкам и qr-кодам ниже. Будем благодарны за любой вклад!

pay-bit.png
pay-paybox.png
Книжная эпопея длиной 40 лет
logo-homepage.png

Vitaly Erukhimovitch

Письмо из 1991-го: Юг Иудеи

Быт в караване на юге Иудеи, С++ за 2000 шекелей и телогрейка как символ первой израильской зимы.

2.4.26

logo-homepage.png

Vitaly Erukhimovitch

Шарлатаны 90-х

о поиске чудесного спасения от эмигрантских тягот, о феномене массового увлечения эзотерикой среди репатриантов 90-х

27.4.26

logo-homepage.png

Vitaly Erukhimovitch

Как всё начиналось. Вера и Юра

Трогательная история о первых днях репатриации и бескорыстной помощи соседей.

2.4.26

Книжная эпопея длиной 40 лет

Vitaly Erukhimovitch

13.5.26

Загрузка данных…

Какая еврейская семья на доисторической родине обходилась без солидной книжной коллекции? Не обходились и мы. И когда в 1990 году встал вопрос о больших переменах, я не мог уехать в Израиль без библиотеки, которую собирал некоторое количество лет (не так много: я был ещё молод) — не мог и всё! Людям нашего возраста не надо объяснять, каких трудов стоило в СССР приобрести хорошие книги, если, конечно, блат не входил в число твоих сильных составляющих. Уехать без книг — это было оставить за собой часть жизни, за которую так больно...

И вот где-то за полгода до отъезда начался процесс тщательного отбора кандидатов на отправку в страну нового местожительства — наконец они, счастливчики, готовы! Следующий этап — чуть ли не ежедневные походы на международный Московский почтамт для отправки посылок, благо почтовые услуги были в СССР достаточно дешёвые. В итоге я послал около 150 отправлений с разрешённым весом, не помню, то ли 3, то ли 5 килограмм. Получал их брат, который уже жил в Иерусалиме, жертвуя своим временем и местом в квартире для складирования бесчисленных посылок, за что я ему очень благодарен.

С нашим прибытием в Иерусалим сложная логистика продолжалась: почти ежедневные челночные рейсы из квартиры брата в нашу далеко не просторную комнату в центре абсорбции, которая в итоге оказалась труднопроходимой из-за посылок в каждом её уголке (и соответствующими упрёками жены). Когда мы переезжали из Иерусалима в амидаровскую квартиру в Офакиме, тендер, который нас перевозил, оказался под завязку загружен вышеупомянутыми отправлениями — сохнутовской мебели и нескольким привезённым из Москвы баулам с вещами с трудом нашлось место. Зато квартира в Офакиме была просторной, и я первым делом заказал у столяра книжные стеллажи на всю стенку. Наконец-то книги были по ним расставлены, и жизнь показалась намного более светлой. Так это и сопровождало нас по всем следующим квартирам.

Конечно, в первые годы в новой стране и речи не могло быть о пополнении книжной коллекции — хватило бы на питание и коммунальные расходы. Но всё в жизни меняется, постепенно менялись и доходы. Появилась возможность покупки книг, благо возникшая интернет-торговля позволяла выбирать новые издания на любой вкус и карман со всех концов планеты. Если во время жизни в СССР приобреталась книжная продукция любого качества, часто не самого высокого — лишь бы печатное слово! — выбор же иллюстраций, используемой бумаги и материала обложки казался просто невообразимым бонусом, то сейчас к книжной коллекции находили путь книги, часто не дешёвые, которые трудно не назвать произведениями искусства, и от довольно солидных издательств: российского «Вита Нова», американского Easton Press, английского Folio Society...

Итак, жизнь прекрасна!? Но нет, она без проблем не обходится. Одна из них — человек не живёт вечно. В своё время я думал, что собираемая библиотека будет переходить из поколения в поколение, пополняясь и становясь богаче, но... дети пока не спешат радовать нас внуками (израильская семейная особенность), да и сами они, хотя не могут называться невежами, не разделяют моих библиофильских наклонностей. А в своей израильской жизни если и в состоянии прочитать на русском, то несколько предложений, но уж никак не книгу. Так что, максимум, прикладное значение будет иметь английская часть библиотеки.

Я думаю, подобную неувязку испытывает немало семей бывших репатриантов. На что же надежда? 

Имхо, всё-таки на внуков — появятся же они когда-нибудь, пусть и не при нашей жизни, а генетика может выдать самое неожиданное — в том числе и любовь к русскому языку и соответствующему чтению: «Когда-нибудь, наверняка, поднимет детская рука мой фолиант — моё богатство».

Поддержите нас

Друзья, у нашего проекта нет спонсоров — он держится исключительно силами нашей небольшой команды. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержать нас можно по ссылкам и qr-кодам ниже. Будем благодарны за любой вклад!

pay-bit.png
pay-paybox.png
bottom of page