top of page

Бэ Руссия еш клюм! (в России есть ничего!)

Владимир Фридман

2.4.26

13


Сергей Довлатов как-то процитировал эмигрантку в Америке: «Я знала, что здесь говорят по-английски, но не думала, что до такой степени». В Израиле 90-х нас ждало похожее открытие: выяснилось, что идиш — это не «тот самый» еврейский язык, а настоящий иврит — это высота, которую не возьмешь даже штурмом.


Иврит через мозг и по объявлению

Каких только курсов нет! «Иврит для чайников», «Иврит в картинках» и даже загадочный «Иврит через мозг».

Но мой фаворит — объявление на столбе: «Для тех, кто знал иврит, но забыл. Обращаться к Ирине».

Судя по количеству оторванных телефонов, амнезия среди нашего брата — явление массовое.


Радио-баталии

На радио «РЭКА» есть передача, где знатоки отвечают на вопросы о языке. Слушатели «в возрасте» иногда ставят их в тупик. Однажды я чуть не вильнул рулем, услышав такой диалог:

— Как перевести «Волков бояться — в лес не ходить»? — спрашивает слушатель.

— Только чтобы хлёстко, по-нашему! Знатоки спорили, подбирали синонимы, а в конце в отчаянии спросили:

— Да зачем вам это в Израиле?

— Хочу вадабайта (домоправа) на место поставить!

Другой дотошный репатриант выяснял, как правильно пишется слово «маньяк» на иврите. Оказалось, он готовил «послание» на дверь соседу, чтобы тот знал, с кем имеет дело.

Мысль, если она созрела, всегда найдет дорогу к адресату!


Грейпфрут и патриотизм

Наши люди смело обходятся с любым языком. В Америке бабушка рассказывала мне о внучке:

— Она ушла со своим этим... Ну, как его... Грейпфрутом! Я посмотрел на фото: парень в наколках, с зеленым ирокезом. Вполне себе грейпфрут!

Бабушка, как всегда, права.

Но финал этой лингвистической оперы я услышал в молодежном лагере. Учительница-сабра, устав от путаных объяснений нашего 20-летнего Бориса, в сердцах воскликнула:

— Ай, Борис! Бе-Руссия шелахем эйн клюм! (В вашей России ничего нет!)

Борис возмутился до глубины души.

Ма питом?! (С чего это вдруг?!) — И гордо, патриотично закончил: — Бе-Руссия еш клюм!

Перевести это на человеческий язык невозможно. Сказать на иврите «В России есть "ничего"» в значении «В России всё есть» — это и есть высшая степень абсорбции.


Бэ Руссия еш клюм! (в России есть ничего!)

Другие истории:

logo-homepage.png

Кожаная куртка и ледяная «Фанта»

история о первой встрече с Израилем через призму подросткового счастья.

Gali Indira Sher

logo-homepage-trans.png

2.4.26

10

logo-homepage.png

Шведский стол в отеле «Принцесс»

как ленинградская интеллигентность в галстуках не выдержала испытания израильским «шведским столом»

Michael Lunin

logo-homepage-trans.png

2.4.26

19

logo-homepage.png

Мой долгий путь к репатриации

История о том, как сыновний долг победил страх перед неизвестностью.

Александр Шварц

logo-homepage-trans.png

2.4.26

15

Поддержите нас

Друзья, у нашего проекта нет спонсоров — он держится исключительно силами нашей небольшой команды. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержать нас можно по ссылкам и qr-кодам ниже. Будем благодарны за любой вклад!

pay-bit.png
pay-paybox.png
logo-homepage.png

Gali Indira Sher

Кожаная куртка и ледяная «Фанта»

история о первой встрече с Израилем через призму подросткового счастья.

2.4.26

10

logo-homepage.png

Michael Lunin

Шведский стол в отеле «Принцесс»

как ленинградская интеллигентность в галстуках не выдержала испытания израильским «шведским столом»

2.4.26

19

logo-homepage.png

Александр Шварц

Мой долгий путь к репатриации

История о том, как сыновний долг победил страх перед неизвестностью.

2.4.26

15

Бэ Руссия еш клюм! (в России есть ничего!)

Владимир Фридман

2.4.26

13

Бэ Руссия еш клюм! (в России есть ничего!)

Другие истории:


Сергей Довлатов как-то процитировал эмигрантку в Америке: «Я знала, что здесь говорят по-английски, но не думала, что до такой степени». В Израиле 90-х нас ждало похожее открытие: выяснилось, что идиш — это не «тот самый» еврейский язык, а настоящий иврит — это высота, которую не возьмешь даже штурмом.


Иврит через мозг и по объявлению

Каких только курсов нет! «Иврит для чайников», «Иврит в картинках» и даже загадочный «Иврит через мозг».

Но мой фаворит — объявление на столбе: «Для тех, кто знал иврит, но забыл. Обращаться к Ирине».

Судя по количеству оторванных телефонов, амнезия среди нашего брата — явление массовое.


Радио-баталии

На радио «РЭКА» есть передача, где знатоки отвечают на вопросы о языке. Слушатели «в возрасте» иногда ставят их в тупик. Однажды я чуть не вильнул рулем, услышав такой диалог:

— Как перевести «Волков бояться — в лес не ходить»? — спрашивает слушатель.

— Только чтобы хлёстко, по-нашему! Знатоки спорили, подбирали синонимы, а в конце в отчаянии спросили:

— Да зачем вам это в Израиле?

— Хочу вадабайта (домоправа) на место поставить!

Другой дотошный репатриант выяснял, как правильно пишется слово «маньяк» на иврите. Оказалось, он готовил «послание» на дверь соседу, чтобы тот знал, с кем имеет дело.

Мысль, если она созрела, всегда найдет дорогу к адресату!


Грейпфрут и патриотизм

Наши люди смело обходятся с любым языком. В Америке бабушка рассказывала мне о внучке:

— Она ушла со своим этим... Ну, как его... Грейпфрутом! Я посмотрел на фото: парень в наколках, с зеленым ирокезом. Вполне себе грейпфрут!

Бабушка, как всегда, права.

Но финал этой лингвистической оперы я услышал в молодежном лагере. Учительница-сабра, устав от путаных объяснений нашего 20-летнего Бориса, в сердцах воскликнула:

— Ай, Борис! Бе-Руссия шелахем эйн клюм! (В вашей России ничего нет!)

Борис возмутился до глубины души.

Ма питом?! (С чего это вдруг?!) — И гордо, патриотично закончил: — Бе-Руссия еш клюм!

Перевести это на человеческий язык невозможно. Сказать на иврите «В России есть "ничего"» в значении «В России всё есть» — это и есть высшая степень абсорбции.


Поддержите нас

Друзья, у нашего проекта нет спонсоров — он держится исключительно силами нашей небольшой команды. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержать нас можно по ссылкам и qr-кодам ниже. Будем благодарны за любой вклад!

pay-bit.png
pay-paybox.png
Бэ Руссия еш клюм! (в России есть ничего!)
logo-homepage.png

Gali Indira Sher

Кожаная куртка и ледяная «Фанта»

история о первой встрече с Израилем через призму подросткового счастья.

2.4.26

10

logo-homepage.png

Michael Lunin

Шведский стол в отеле «Принцесс»

как ленинградская интеллигентность в галстуках не выдержала испытания израильским «шведским столом»

2.4.26

19

logo-homepage.png

Александр Шварц

Мой долгий путь к репатриации

История о том, как сыновний долг победил страх перед неизвестностью.

2.4.26

15

Бэ Руссия еш клюм! (в России есть ничего!)

Владимир Фридман

2.4.26

13

Другие истории:


Сергей Довлатов как-то процитировал эмигрантку в Америке: «Я знала, что здесь говорят по-английски, но не думала, что до такой степени». В Израиле 90-х нас ждало похожее открытие: выяснилось, что идиш — это не «тот самый» еврейский язык, а настоящий иврит — это высота, которую не возьмешь даже штурмом.


Иврит через мозг и по объявлению

Каких только курсов нет! «Иврит для чайников», «Иврит в картинках» и даже загадочный «Иврит через мозг».

Но мой фаворит — объявление на столбе: «Для тех, кто знал иврит, но забыл. Обращаться к Ирине».

Судя по количеству оторванных телефонов, амнезия среди нашего брата — явление массовое.


Радио-баталии

На радио «РЭКА» есть передача, где знатоки отвечают на вопросы о языке. Слушатели «в возрасте» иногда ставят их в тупик. Однажды я чуть не вильнул рулем, услышав такой диалог:

— Как перевести «Волков бояться — в лес не ходить»? — спрашивает слушатель.

— Только чтобы хлёстко, по-нашему! Знатоки спорили, подбирали синонимы, а в конце в отчаянии спросили:

— Да зачем вам это в Израиле?

— Хочу вадабайта (домоправа) на место поставить!

Другой дотошный репатриант выяснял, как правильно пишется слово «маньяк» на иврите. Оказалось, он готовил «послание» на дверь соседу, чтобы тот знал, с кем имеет дело.

Мысль, если она созрела, всегда найдет дорогу к адресату!


Грейпфрут и патриотизм

Наши люди смело обходятся с любым языком. В Америке бабушка рассказывала мне о внучке:

— Она ушла со своим этим... Ну, как его... Грейпфрутом! Я посмотрел на фото: парень в наколках, с зеленым ирокезом. Вполне себе грейпфрут!

Бабушка, как всегда, права.

Но финал этой лингвистической оперы я услышал в молодежном лагере. Учительница-сабра, устав от путаных объяснений нашего 20-летнего Бориса, в сердцах воскликнула:

— Ай, Борис! Бе-Руссия шелахем эйн клюм! (В вашей России ничего нет!)

Борис возмутился до глубины души.

Ма питом?! (С чего это вдруг?!) — И гордо, патриотично закончил: — Бе-Руссия еш клюм!

Перевести это на человеческий язык невозможно. Сказать на иврите «В России есть "ничего"» в значении «В России всё есть» — это и есть высшая степень абсорбции.


Поддержите нас

Друзья, у нашего проекта нет спонсоров — он держится исключительно силами нашей небольшой команды. Если вам нравится то, что мы делаем, поддержать нас можно по ссылкам и qr-кодам ниже. Будем благодарны за любой вклад!

pay-bit.png
pay-paybox.png
bottom of page